Üdvök! Welcome!

!ברוכ'ם הבא'ם

Ki az a Mordekháj? Mi az az Erec?
Who's Mordechai? What's the Holy Land?

Médiapartnerek

szombat fejlec

-

hirolvaso.jpg

Támogatók

haver.jpg

Új hozzá- és beszólások

  • castanea: Én is mélységesen emberinek érzékelem a 28. verset. Nekem kb. a következőről szól: mivel az Örökké... (2013.07.21. 19:12) Helyiek és tört-helyiek
  • castanea: Premier plán. Tudom, blogfasiszta vagyok. (2013.07.17. 16:31) Cuki állatos kép
  • castanea: @hillaby: Megnéztem. Stimmel. (2012.08.25. 15:07) Két kérdés
  • Fekete Sámuel: A Tanach sugalmazott mű. Ez azt jelenti, hogy bár emberek írták, de az örökkévaló vezérelte a kezü... (2012.08.23. 11:34) Ellentmondások a Tanakhban
  • Ööö: @mordechai: azért vicces (bár nevetni nem tudok rajta), hogy egy tartományi főváros néhány éves ve... (2012.08.22. 00:02) Tüntetés a judeonácizmus ellen

2012.07.16. 15:31 mordechai

Ezek a...

Dávid kérte, hogy ne fosszam meg az olvasókat az amcsik hülyeségeitől. Tegnap óta gyűjtöm a legdurvább aranyköpéseket, mától kezdve publikálom őket, nyilván név nélkül. 

Harmincas pasas, aki 1,5 hetes késéssel érkezett, óra után odamegy a tanárhoz: "Honnan tudnám megérteni ezeket a szimbólumokat (!!), mikor a mobilom sem ismeri föl őket?" - Szerintem nem is úgy fogja föl az ivritet, mint egy nyelvet, hanem mint valami titkosírást. Elképesztő... Direkt ki akarnak cseszni ezek az izraeliek, a pofátlan dögök, vele!

Ötvenes nő, a dod (nagybácsi) héber szóról: "Asdodnak mi köze ehhez a szóhoz?"

Harmincas pasas (másik): "Mi az a főnévi igenév?"

Nem szenvedek őrültségtől. Élvezem minden egyes percét.

Ezúton küldöm részvétemet minden amerikai nyelvtanárnak. (Azóta kiderült, hogy ulpánon a társaság fele nem bóher, ez azért megnyugtató. Bár, ahogy Ariel mesélte, Ukrajna reform főrabbija akadozva olvas héberül, akkor meg minek csesztetem őket, nem?)

Eszter szerint át kéne iratkoznom egy szinttel feljebb lévő csoportba, egy hét alatt behoznám őket. Lehet, igaza van...

Szólj hozzá!

Címkék: aranyköpés ivrit


2012.07.16. 15:15 mordechai

Otthon, édes otthon

Ez az utcám, Ábrahám Sálom Jehuda nevét viseli, akiről egyelőre nem sikerült kiderítenem, hogy kicsoda, bár valószínűleg elég lenne beírnom a nevét a Google-ba, de most csak azért sem.

Nagyobb térképre váltás

Ez a lakótelep, ahol lakom. A képből is látszik, hogy baromi meleg van.

lakotelep.jpg

Ez pedig a ház, ahol lakom. A képből is látszik, hogy baromi meleg van.

lakotelep2.jpg
A lakásról egyelőre nem mertem fotókat készíteni. 
Ariel J'didjá, mikor először volt az erzsébetvárosi kéjlakomban, azt mondta, hogy ott másodlagos tisztaság uralkodik, a konyhát nekiállt "kikaserolni" stb., Mikháél is hasonlóan reagált az uralkodó állapotokra. Meg K. és T. is. S tulajdonképpen a vendégeim zöme. Hát itt mindannyian szívrohamot kapnának, maradjunk annyiban. (Azért még szeretjük őket.)
De én otthon érzem magam.

Szólj hozzá!

Címkék: photo jeruzsálem magán


2012.07.16. 15:07 mordechai

A judaizmus küldetésnyilatkozata (gy. k.: mission statement)

Nem másról volt szav Ráv Dániellel, az intézet igazgatójával az (én szempontból) első órán, mint a S'má imáról.

שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל:  יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, יְהוָה אֶחָד

 
Halljad Izrael, az Örökkévaló, a mi Istenünk, az Örökkévaló egy!

(5 Móz 6:4)

Nektek is föltűnt már, hogy a s'má szó végén az ájin, illetve az echád végén a dálet nagyobb betűkkel van szedve, mint a többi? Felvilágosítottak: az ájin és a dálet összetételéből keletkezett עד azt jelenti héberül, hogy szemtanú. A hívők mind egy szálig szemtanúi az Örökkévalónak. (Ha már az echádnál vagyunk: ezen szó megnyújtóinak az életük hossza is megnyúlik, legalábbis R. Symmachus szerint; R. Aha ben Jakov rátesz még egy lapáttal: nyomjuk meg a daletet is! A kettő kombinációjának az eredménye ez lesz: echáááááááááááááááááááD!)

S nem véletlenül van ott az a "halljad": az egész S'mát úgy mondja az observant Jew, hogy füleihez is elérjen, ergo nem magában. (Én mint galád reformista azt mondom, hogy jók a belső fülek is, főleg ha a mellettük álló Áser minden dages fortét úgy megnyom S'má közben, hogy azt a szomszédban is lehet hallani.)
A Smoné Eszré/Amida nem szólít föl hangoskodásra: nem is szokás végig (hallhatóan) mondani. Tudniillik míg azt Istennek mondjuk - és Ő nyilván hallja a néma imát is -, a S'má nekünk, individuumoknak szól. Vedd észre, hogy magadnak mondod a S'mát!

Nagyon tetszett, amit a chevrutám, egy frissen érettségizett New York-i fiú mondott: szerinte "az Örökkévaló egy" azt jelenti, hogy Egy az emberiség célja. De a saját értelmezésemmel is teljesen elégedett vagyok: ne a pénzt, a gyarlóságot hajhászd, hanem az isteni nemességet.

וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ. וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ. וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ.וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ.


Szeresd tehát az Örökkévalót, a te Istenedet egész szíveddel, egész lelkeddel és egész erőddel. És legyenek ezek az igék, melyeket ma parancsolok neked, a szívedben. Vésd be azokat gyermekeidnek és beszélj róluk, mikor ülsz házadban, mikor jársz az úton, mikor lefekszel és mikor fölkelsz. Kösd azokat jelül kezedre és legyenek homlokkötőül szemeid között. És írd azokat házad ajtófeleire és kapuidra. 

(5 Móz 6:5-9)

Mint tudjuk, napi kétszer mondjuk el a S'mát. Na de hogyan? A hagyományos zsidó hozzáállás nem elégszik meg a kavanával (szándék), a koreográfiára is komoly hangsúlyt fektet... Sámmájék meg voltak győződve róla, hogy a "lefekszel és fölkelsz" azt jelenti, hogy reggelente állva, esténként pedig fekve kell megejteni az imát. A Sámmájjal semmiben egyet nem értő Hillel - Jeruzsálem belvárosában egyébként egymással párhuzamos utcák viselik a két harcos rabbi nevét - iskolája úgy gondolta, hogy ezek itt nem fizikai cselekvésekre vonatkoznak, hanem pusztán a nap időszakára. 
Az izgalmakat csak fokozzák Tarfon rabbi szavai, aki elmeséli nekünk egy traktátusban, hogy miután kirabolták a S'má fekvés közbeni recitálása alatt, még volt pofájuk a haverjainak lehordani őt: "úgy kellett neked, miért nem Hillel tanításait követed?!"
Ezek a zsidók...

Van még ebben a szakaszban sok más izgalom is, pl. a לְבָבְךָ (szíveddel). Jogosan merül föl a kérdés, hogy miért van ott két bét - hiszen alapjáraton a szív szót csak eggyel írjuk? Erre is van magyarázata a Talmud tudósainak (mire nincsen?): Rási szerint mindkét ösztönünkkel (jécer), a jóval (j. tov) és a rosszal (j. hárá) egyaránt szeretni kell Istent. Nagyon próbáltuk ezt megérteni, de nem igazán sikerült, belőlem is csak annyi jött ki, hogy a hatalomra, gazdagságra stb. törekvő rossz ösztönével a féltékenyen szeretett Istent utánozzuk (a chevrutám köpni sem tudott, bár valószínűleg jobb is, nem díjaztam volna, ha óra közben leköp). Aki tud ennél jobb magyarázatot az Örökkévalót szerető jécer harára, ne titkolja!

De ami még ennél is "szívhez szólóbb" (ha-ha), az a בְכָל נַפְשְׁךָ (teljes lelkeddel): Rási ezt úgy értelmezi, hogy a teljes lélekkel való szeretetet magában foglalja a test föláldozását is. Példának említhető a mártírhalált halt Akiba rabbi, aki élve megnyúzása közben, utolsó pillanataiban is a S'mát mondta. Jelenlevő tanítványai hitetlenkedéseire csak így reagált: "Most tudom igazán átélni az imát, és pont most ne mondanám?" (Berakoth 61b) Élete végig húzta az echád daletjét.

וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְו‍ֹתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם. וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ. וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ. הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם. וְחָרָה אַף יְהוָה בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהוָה נֹתֵן לָכֶם. וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם. וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ. וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ. לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ.

 

És lesz, ha hallgattok parancsolataimra amelyeket én ma nektek parancsolok, hogy szeressétek az Örökkévalót, a ti Isteneteket, hogy szolgáljátok őt egész szívetekkel és egész lelketekkel, akkor megadom országtok esőjét annak idejében, az őszi esőt és a tavaszi esőt, és betakarítod gabonádat, mustodat és olajadat. És adok füvet meződön barmodnak és te eszel és jóllaksz. Őrizkedjetek, hogy el ne csábíttassék szívetek, és ti eltértek és szolgáltok más isteneket és leborultok előttük; akkor fölgerjed az Örökkévaló haragja ellenetek és elzárja az eget, hogy ne legyen eső és a föld ne adja meg termését; és ti elvesztek hamar a jó országból, melyet az Örökkévaló nektek ad. Vegyétek azért eme szavaimat szívetekre és lelketekre, és kössétek azokat jelül kezetekre és legyenek homlokkötőül szemeitek között. Tanítsátok meg azokra gyermekeiteket, beszélvén azokról, mikor ülsz házadban, mikor jársz az úton, mikor lefekszel és mikor fölkelsz. És írd azokat házad ajtófeleire és kapuidra.  Hogy sokasodjanak napjaid és gyermekeitek napjai a földön, melyről megesküdött az Örökkévaló őseiteknek, hogy nekik adja, mint az ég napjai a föld fölött. 

(5 Móz 11:13-21)

Érdemes megfigyelni, hogy míg eddig E/2 személyben szól hozzánk a Tóra, hirtelen átvált T/2 személyre. Eddig csak az egyén felelősségéről szólt, de most ismerteteti a közösség dolgát is.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר. דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת. וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְו‍ֹת יְהוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם. לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְו‍ֹתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם. אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.

 

És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván: Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik, hogy készítsenek maguknak rojtot ruháik szögleteire nemzedékeiken át; és tegyenek a szöglet rojtjára kék bíbor zsinórt. És legyen nektek rojt gyanánt, hogy lássátok azt és megemlékezzetek az Örökkévaló minden parancsairól és megtegyétek azokat, hogy el ne térjetek szívetek és szemeitek után melyek után paráználkodva járnátok; hogy megemlékezzetek és megtegyétek minden parancsolataimat és szentek legyetek a ti Isteneteknek. Én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek, aki kivezettelek benneteket Egyiptom országából, hogy legyek nektek Istenetek; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.

(4 Móz 15:37-41)

Ami pedig ezt a záró passzust idézi, hadd idézzek a bár micvómon elmondott drósémból...

[A ciceszről:] "Fogjuk fel úgy, mint a csomót a zsebkendőn, amit nem szabad, de nincs is miért kibontani. Hiszen ha megfeledkezünk a törvényekről, annak könnyen lázadás lesz a vége: mi sem könnyebb, mint ledobni magunkról a felelősséget, lásd Korách esetét, aki a midrás szerint ki is parodizálja ezt a rendelkezést azzal, hogy Mózes elé áll gyapjúból font kék lepelben, kérdezvén, hogy ez is megteszi-e, tudniillik ez is magába foglalja a cicesz négy kék színű gyapjúrojtját. (...) Természetesen szemlélőrojtok nélkül is lehet az ember hűséges; nekem például meggyőződésem, hogy tartom magam ahhoz, amit hirdetek, cicesz viselése nélkül is."

×

Na, Áser, remélem most boldog vagy. Te kérted, hogy írjak valamit komolyat is. :-) (Szerintem ez volt az első szmájli a blogon amúgy.)

(A héber szöveg a he.wikisource.org oldalról származik, a magyar fordítás a zsido.com-ról.)

4 komment

Címkék: talmud istentisztelet muzik tanach konzervatív jesiva tanakh


2012.07.15. 19:58 mordechai

Életem első színtiszta ivrit párbeszéde

Jelentem, tegnap a lépcsőházban lezajlott életem első színtiszta ivrit párbeszéde, egy bennszülött-gyanús személlyel méghozzá. A következőképpen történt eme krónikákban megörökítendő esemény:

(Mordekháj jön föl a lépcsőn. Szembetalálkozik Ismeretlen harmincas pasassal.)

Mordekháj: Boker tov! (Jó reggelt!) 

Ismeretlen harmincas pasas: Salom! Ma nismá? (Üdvök! Hogy ityeg?)

Mordekháj: Ma nismá? (Hogy ityeg?) 

(Mordekháj balra fordul, benyit a lakása ajtaján, Ismeretlen harmincas pasas le a lépcsőn.)

Majd ha irodalmi előadásokra megyek ivrit nyelven, arról is beszámolok, nyugi.

2 komment

Címkék: ivrit


2012.07.15. 19:45 mordechai

Az Örökkévaló, a bennünk lévő, útja kövessék...

Van egy imánk, Jistábách (ישתבח) névre hallgat, magyarra fordítva ez annyit tesz: dicsértessék. A Jistábách az arámiul peszuké d'zimrá (máshol "bevezető énekek") alatt futó reggeli imák záró akkordja, ami tulajdonképpen nem szól másról, mint Isten jófejségéről.

Íme a szöveg maga:

Magyar fordítást nem találtam hozzá, előre is elnézést...

May your Name be praised forever — our King, the God, the great and holy King — in heaven and on earth. Because for You is fitting — O HASHEM [pronouced "ADONAI"], our God, and the God of our forefathers — song and praise, lauding and hymns, power and dominion, triumph, greatness and strength, praise and splendor, holiness and sovereignty, blessings and thanksgivings from this time and forever. — Blessed are You, HASHEM, God, King exalted through praises, God of thanksgivings, Master of wonders, Who chooses musical songs of praise — King, God, Life-giver of the world. (Forrás: iserveajew.wordpress.com)

Ekkor jön a képbe Sájá, a jesiva egyik - nem véletlenül - legnépszerűbb tanára, aki először is azt a feladatot tűzte ki nekünk, hogy asszociáljunk az Istent leíró egyes kifejezésekre.

1. Istenről

"Dicsértessék a neved" (יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ) - nevedhez méltóan cselekedjünk

"Királyunk" (מַלְכֵּנוּ) - a tikkun olam harcosa (Megj.: egy chicagói csajnak erről Obama jutott eszébe. Tök komolyan gondolta.)

"Nagy" (הַגָּדוֹל) - nagy az jelentéktelennek tűnő dolgokban

"Szent" (וְהַקָּדוֹשׁ) - emberiség, család

"Örökkévaló" (יְיָ) - a mindig jelenlevő örök szellem, identitás-teremtő emberiség-tudat

"Dal, ünneplés, fohász és zene" (שִׁיר וּשְׁבָחָה ,הַלֵּל וְזִמְרָה) - A 2010-es pride-on a fasisztáknak a Tavaszi szél vizet árasztot énekeljük.

"Hálaadás" (הַהוֹדָאוֹת) - Van bőven miért...

"Csodák mestere" (אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת) - a leghétköznapibb jelenségekben is meglátni a csodát (pl. taknyos zsebkendő, épp főzés alatt álló rizs), aki ezt fölismeri, mindig boldog. Mint én.

"A világ élete" (חֵי הָעוֹלָמִים) - a világot (egymásra halmozott anyagokat) világgá (definícióval bíró anyagokká) tevő

A következő feladat az volt, hogy az imént meghatározott kifejezések alapján írjuk át a Jistábách imát, úgy ahogyan azt mi értjük.

2. Mordekháj Jistábáchja

Az Örökkévaló, a bennünk lévő, útja kövessék,
Mert az Örökkévaló nagy és szent,
Ő az emberiség múltja, jelene és jövője,
Minden igaz cselekedet, igazság, irányelv,
emberi méltóság, önzetlenség,
pozitív szabadság, empátia, hála ő.
Áldott az Örökkévaló és áldottak követői,
akik nevét tettekkel dicsérik.
Istene a hálaadásnak, a csodáknak, beleértve a főzés alatt álló rizst,
Aki világgá teszi a világot,
Ő ad életet és öntudatot nekünk.

Szólj hozzá!

Címkék: magán istentisztelet konzervatív jesiva


2012.07.14. 21:00 mordechai

Mose

Mose egy 26 éves rokonszenves ortodox fiatalember, kipában, cicesszel, szakállal, diszkrét ruhában (de nem fekete-fehérben). Most épp üzletemberként dolgozik, de volt már jesiva-bóher, kósersági felügyelő stb. Ez még hagyján, Jeruzsálemben ezen nincsen mit meglepődni, de Mose a saját nemét preferálja.

Nem tudja ezt senki, nem is kerget olyan álmokat, hogy ő majd összeházasodik egy férfival és közösen gyerekeket nevelnek, vagy tudomisén. Még az előbújás sem fordult meg a fejében; szerinte ugyanis a homoszexualitás bűn, a vétkeket pedig embertársaink előtt nem verjük nagydobra, "HaSem" tudja anélkül is: de nincsen bűntudata, amikor havonta egyszer találkozik egy helybéli arab fiúval, és vele kiéli a "bűnös hajlamait", akkor azt józan megfontolásból teszi. Életének minden más pontján tartja magát a Tóra előírásaihoz, és reméli, hogy ezt figyelembe véve az Örökkévaló elnézni neki a félrelépéseit. Ha nem tenne így, vállal minden következményt. 
Egyébként azt sem tartja kizártnak, hogy összeházasodik azzal a nővel, akit a család számára kiszemelt, nagyon sürgeti a rabbi, a rokonság, a baráti kör...

Megannyi progresszív és konzervatív rabbi mellett a melegségét nyíltan vállaló ortodox Steven Greenberg is adott már össze azonos nemű párt. Washington, 2011. november 7. (Fotó: bechollashon.org)

Mikor meséltem neki egyik legutolsó pesti projektemről, a Budapest Pride-on tartott melegbarát istentiszteletről és ismertettem a témáról a progresszív álláspontot, ennyit mondott: "ne akarj megtéríteni". Amit én képviselek, az szerinte már nem judaizmus. Mose úgy tartja, hogy a konzervatív-reform zsidók a halakha autoritásának megkérdőjelezésével egy kategóriába esnek a karaitákkal, a keresztényekkel és egyéb eretnek, ab ovo zsidó irányzatokkal. ("A nők pedig minek akarnak kipát hordani? Én sem szoknyában járok zsinagógába.")

Itt abbahagytuk a vitát, mert érezni lehetett, hogy ha folytatjuk, nem békében fogunk elválni, és akkor oda a többi beszélgetés más érdekfeszítő ügyekről. De rendhagyó egy disputa volt, az ziher...

 

5 komment

Címkék: misszió lmbt ortodoxia tanach


2012.07.14. 21:00 mordechai

Első nap az iskolában II.: Ulpán

A reggeli istentisztelet után 20 percnyi szünet következik, majd bumm: ULPÁN.

Mivel a kurzus első hetében baromi elfoglalt voltam (Limmud, filmklub, ELTE, istentisztelet-vezetés, Budapest Pride stb.), késve érkeztem a jesivába. Még korábban megérdeklődtem, hogy hol tartanak a népek 1 hét elteltével a tankönyvben. Két nap alatt behoztam, és mikor megérkeztem kedden az első órára, az egyik legjobb voltam. Nincs itt semmi misztérium, a magyarázat egyszerű: a 19 fős kezdő csoportból 15-en amerikaiak.

Miért van az, hogy az angliai, a Costa Rica-i, a spanyolországi és az egy héttel később érkező magyarországi bóher (=én) sokkal könnyebben veszi az ivrit akadályait, mint az USA dicső állampolgárai? Kézenfekvő persze, hogy nekik nem kell nyelvet tanulniuk, mert mindenki beszél angolul, de akkor a londoni fiú miért tud mindent? Their education system must be really messed up. S akkor még nem is beszéltünk a libertárius monopolkapitalizmussal, az állami szinten legitimizált erőszakkal és militarizmussal, a gátlástalanul romboló kultúrimperializmussal és egyéb népszerű "amerikanizmusokkal" szembeni fönntartásaimról... (Félreértés ne essék: ahogy a németséget sem lehet azonosítani a nácizmussal, úgy az amerikaiságot sem a neoliberális-individualista értékrenddel. Vannak odaát Harvey Milkek, Martin Luther Kingek, Noam Chomskyk és még sokan mások, akikre nevelőszüleimként tekintek.)

Na, USA-téma kikapcs. Ulpán bekapcs.

Szóval ott ülünk közel húszan egy bazi hideg teremben (a jesiva épületében max. 18 fok van) reggel 9:00-tól 12:30-ig, egy félórás pisiszünettel megállás nélkül ivritet tanulva. S ez jó. Két hét alatt 150 oldalt letudtunk a tankönyvből, a Jó napot-köszönöm-szívesen tengely után legyűrtük a családtagokat, a házat, a bútorokat, az országokat, a nyelveket, az ételeket és sok egyéb állatságot. Nem fogott ki rajtunk se ige- se melléknévragozás, se nő- se hímnemű számok, se a határozott névelő, se az egyeztetések, se semmi. Pár kizökkentő banalitást leszámítva rendületlenül haladunk előre az ivrit ösvényén. 

A tanárunk egy rendkívül rokonszenves középkorú nő, Nica. Mindig feketében jár, lábáig érő lófarka van, és képes még akkor is mosolyogni, amikor valamelyik amcsi másodjára teszi föl ugyanazt a hülye kérdést (bár valószínűleg már hozzá van szokva).
Mikor tavasszal Jeruzsálemben voltam, pár napig egy Sáj nevű pasinál szálltam meg: Sáj is ulpán-tanár, szintén rendkívül rokonszenves. Eddig minden ulpán-tanár, akivel dolgom volt, szívem csücske. 

Lingua ipsa, die Sprache an sich, de taal aan zich s a többi

Kiválóan beszélek magyarul, németül, angolul, jól hollandul, elboldogulok a bibliai héberrel és a latinnal, tanultam kínaiul, japánul, koreaiul és oroszul, úgyhogy nem a levegőbe beszélek, mikor azt mondom: az ivrit pofonegyszerű nyelv. Van egy haverom, Mátánnak hívják (ill. hívom a blogon, mert még neki sincs héber neve), egy ideig Izraelben önkénteskedett, és ő is ugyanezt a konzekvenciát vonta le. Hozzám hasonlóan értelmes ember, nem véletlenül hagyja el Magyarországot ezen a héten. (Ahogy teszi azt Áser és Gávriel is, jó utat és sok sikert mindkettőjüknek!)

Ízelítőnek egy kis nyelvlecke. Ajánlom az összes orosz bevándorló-olvasómnak.

 Ezt pedig azoknak az orosz kollégáknak ajánlom, akik Kínában éreznék legszívesebben otthon magukat: 

3 komment

Címkék: politika video konzervatív jesiva ivrit


2012.07.14. 20:59 mordechai

Shavua tov! Jó hetet! !שבוע טוב

This is my favourite verison of Mi Chamocha. And this morning, on the Shabbat Shaharit service at Kehilat Har-El we have sung it this way! :-) Mordechai was very happy. (As, B''H, he is usual.)

Lyrics:

Mi chamocha, ba'elim, Adonai? 
Mi kamocha, nedar bakodesh,
Nora tehilot, osei feleh?

Shira chadasha shib'chu ge'ulim le'shimcha al s'fat 
hayam; 
Yachad kulam hodu ve'himlichu ve'amru: 
"Adonai yimloch le'olam va'ed."

Translation:

Who is like you, Adonai, among other gods? 
Who is like you, glorious in holiness, 
awesome in praises, doing miracles?

With a new song, 
the ones You rescued praised Your name at the sea shore. 
All of them in unison gave thanks 
and praised Your rule, and said: 
"Adonai will reign for ever and ever."

Szólj hozzá!

Címkék: english muzik


2012.07.13. 16:18 mordechai

Shabbat shalom! Gut sábesz! !שבת שלום

Baruch Levine: Lecho Dodi

It’s leil Shabbos Kodesh, he wanders on in –
Stands in the back as the tefillos begin.
The mystical words of Lecha Dodi –
There’s something about that sweet melody.

Invited for dinner, zemiros they sing,
Infusing his soul with the joy that they bring.
Closing his eyes, his heart starts to soar –
Perhaps we can sing that sweet song once more?

LECHO DODI LIKRAS KALLAH
P’NEI SHABBOS N’KABLA

They asked him, “Who are you?”
And “Where were you born?”
“Ramalla’s my home but inside I feel torn –
I was taught to hate Jews, to hurt and to maim,
But I felt a connection I could not explain.

“With anger and fury, thrown out of my home –
Confused and forsaken, I left there alone.
But I feel something strange here,” His voice fills the room.
And over and over he’s singing this tune.

LECHO DODI LIKRAS KALLAH
P’NEI SHABBOS N’KABLA

Returned to my mother to say my goodbyes,
She told me the truth with tears in her eyes –
“I was taken by force. We’re Jewish – Now run!
Here’s a picture to treasure; It’s where you come from.”

They gathered and stared at the photo he held
An image of his grandfather’s grave it beheld.
R’ Shlomo Alkabetz, his kever in Tzfas –
Who wrote Lecho Dodi, we sing leil Shabbos.

---

I will spend this Erev Shabbat with Kehilat Har-El (https://www.kharel.org.il/).

3 komment

Címkék: english muzik


2012.07.13. 15:29 mordechai

Kalandok Sosánával és fiatal keresztény férfiakkal

(Rút szólt, hogy igazán írhatnék valami nem-spirituálisat is. Íme!)

Sosáná (én adtam neki e héber nevet, még nincsen neki) egy Taglit-csoportot vezetett Izraelben, majd ezzel végezvén még pár napot Jeruzsálemben illetve Tel-Avivban töltött. Ha már így adódott, meglátogatta régi haverját, Mordekhájt, aki ennek rendkívül örült. Annak pedig pláne, mikor Sosáná bejelentette, hogy menjünk megnézni a YMCA tornyot. 

Hogy mi az a YMCA?

1.

Young Men's Christian Association (YMCA) és testvérszervezete, a Young Women's Christian Association (YWCA) egy világméretű mozgalom több mint 45 millió fővel. Magyar fordításban: Fiatalok Keresztény Egyesülése. 124 nemzeti szövetségi tagja van a World Alliance of YMCA-nak. Angliában George Williams 1844. június 6-án alapította. A szervezet célja az volt, hogy a keresztény elveket a gyakorlatban is megvalósítsa. Három alapelvük az „egészséges szellem, egészséges elme és egészséges test”. A szervezet mindenki számára nyitott, kortól, nemtől, társadalmi illetve vallási hovatartozástól függetlenül.

(Wikipédia)

2.

Y.M.C.A a Village People 1978-as slágere a Cruisin’ c. albumról. Szövegét Victor Willis, zenéjét Jacques Morali írta. A dal címe a Young Men's Christian Association nevű társaságra utal, melyet azért alapítottak, hogy a nagyvárosban először járó fiatal keresztény férfiakat megvédjék a „város veszélyeitől”. A YMCA szállást és közösségi kikapcsolódási lehetőségeket biztosított a hozzájuk fordulók számára, azonban az An Encyclopedia of Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender, and Queer Culture információi szerint a 20. századtól a YMCA a homoszexuális férfiak „vadászhelyévé” vált, illetve itt folytattak titkos viszonyokat, miközben a YMCA falain kívül heteroszexuálisnak mutatták magukat. 
A YMCA nevéhez fűződő homoszexuális botrányok és a Village people nagy számú homoszexuális rajongótábora miatt a Village People dalának néhány sorát is ezzel azonosították, Victor Willis, a dal szövegének írója azonban cáfolta, hogy szándékos utalások lennének a dalban a YMCA szervezet ilyen irányú „történetére”.

(Wikipédia)

Na, kicsit leragadtam ennél a témánál...

Szóval elmentünk a YMCA jeruzsálemi hadiszállására, ami ma szállodaként, kulturális központként meg sok egyébként működik, azzal a rendíthetetlen szándékkal, hogy maximum 5 sékelért (kb. 300 forint) fölmegyünk a toronyba.

10 sékelbe került volna a lift, ötbe, ha a lépcsőt választjuk. Sosáná nagyon lelkesen próbálta győzködni a hullafáradt jegyüzért, hogy ő Taglit-csoportot vezetett, ez a fiú mellette pedig egy igazi jesiva-bóher, lelkiismifurcsi nélkül beengedhetne minket féláron a liftbe. Engem biztos meggyőzött volna, de a jegyüzért nem sikerült. Úgyhogy maradt a lépcső. Megmásztuk, itt a bizonyíték, a legfelső fokon készült:

ymca.jpg

Lefelé-menet egy szinttel lejjebb lépcsőztünk a kijáratnál, és egy elég titokzatos hangulatú kápolnába tévedtünk. A titokzatosságát csak fokozta, hogy az oltáron (?) lévő könyv arab nyelvű volt, miközben a falon szentképek voltak elhelyezve. Ecce ecclesia parva mysteriosaque:

ymca2.jpg

2 komment

Címkék: photo kereszténység turistáskodás


süti beállítások módosítása