... tulajdon slendriánságom legyőzése volt.
14:50 körül elkezdtem a ruhákat bepakolni a bőröndbe – csak nyugodtan, elvégre, mint akkor hittem, 17:30-kor indul a buszom a bécsi reptérre, ahonnét Tel-Avivba röpülök –, aztán mikor az ingekkel, nadrágokkal és társaikkal végeztem, összegyűjtöttem a „fontos" papírokat. Nos, a buszjegyen az állt, hogy 15:30-kor indul. Ha tudnék káromkodni...
Öt perc alatt bedobáltam mindent a bőröndbe, ami a kezembe került, izraeli mobil, fényképezőgép (direkt e út miatt vettem, korábban sose volt), laptop, fogkrém, szidur stb., taxit hívtam (egyszer még visszafordultunk, mert otthon hagytam a 9 ezer forintos ivrit-tankönyvet) – a taxis nagyon élvezte a szituációt. Amíg kiértünk a Népligetbe külső-erzsébetvárosi otthonból, jókat poénkodott a sietős embereken, majd minden előzmény nélkül elkezdett beszélni a gyerekeiről, akik a Wesselényibe járnak, és arról, hogy milyen jó haverja neki a Bálint Ház büfése stb., aztán he did a sort of coming out, amikor beismerte, hogy tulajdonképpen ő ismer engem.
Előszeretettel küldenek ki különböző civil szervezetek külföldre konferenciázgatni: de ilyen még sosem fordult elő. Jellemző, hogy juszt e számomra oly fontos út elején buktam majdnem el. A hangsúly a „majdnem" szón van: B''H! (Ez amúgy nem igaz, de kiválóan hangzik, a Szocialista Nevelési Internacionálé európai irodájának a 2011-es oslói üléséről is majdnem lemaradtam, pedig ott egy héten át hintáztunk a rugós székeken a világ megváltása közben, és az milyen jó már. De tényleg csak ennyi. Becsszó.)
G.
Bécsig egy G. nevű, äußerst rokonszenves fiatalember társaságát és lélegzését élvezhettem. Mikor induláskor látta, hogy az Úti imát tanulmányozom, megjegyezte, hogy egy szót ismer héberül, az alefbét-et, és azt nagyon szereti. Az Uno nevű kártyajátékot (amit még én is uralok) élvezte a számítógépén, többnyire nyert, még a legnehezebb fokozatban is. Ilyenkor mindig gratuláltam neki, és nagyon boldog volt.
Er wohnt in Wien, hat in Budapest nur seine Freundin und ihre Hundeleinen besucht. (Ha ugyanezt a mondatot magyarul vennénk, nem tudnánk, hogy kiéi a kutyák, vö. „Bécsben lakik, Budapesten csak a barátnőjét és a kutyáit látogatta meg." Mennyivel precízebb a német!)
Mikor pár hónapja – szintén fapadossal – Kijevbe utaztam, ott finomabb kaját adtak a repülőn. Itt humusz volt. Juvál mondja: "A sikeres alija titka a humusz szeretete."
Nóta benne: a humusz enni-, a humus -i m. pedig virágágyásnak való.
S hogy mi a különbség a humusz és a Hámász között? Lássuk:
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.